Suollar (Roads) - Song from Sakha所有道路在這裡謙卑地走到盡頭,
邁向全世界的旅程也從這裡出發.
極北荒原的漫漫冬日,
流浪在西伯利亞的漫漫長路...
Roads (in English)
1) Having become the artery of wandering centuries,
Loiter Holly valleys.
Becoming the drop of that artery,
I leave for a distant way.
Chorus:
It turned out, that it is here,
Where paths and roads of entire world begin.
It turned out, that it is here, where famous and well-known roads
Come humbly to an end.
2) Becoming the randomly released arrow,
I willingly roam around the world.
And as if I've lost in the thick fog,
I am homesick on the foreign land.
Chorus:
3)But however, I go back home,
Ridiculing my journeys, which remoted me from it,
Leaving all problems behind, I am deeply immersed in my thoughts
And I gaze at my native Alaas.
Chorus:
*Alaas is a concept of 'home' for Sakha people. Originally, it's a round field bordered by woods usually with a lake in the center.
__________________________________
Дороги (in Russian)
1) Став артерией блуждающих столетий,
Мешкаются священые долины.
Став капелькой той самой артерии,
Я с рвением отправляюсь в дальний путь.
Припев:
Оказывается, всего лишь навсего здесь
Начинаются тропы и броды всего мира.
Оказывается именно здесь смиренно заканчиваются
Знаменитые и всем известные дороги.
2) Став случайно пущенной стрелой,
Я охотно и много блуждаю по свету.
И как-будто потерявшись средь густого тумана,
Грущу среди других на чужбине.
Припев:
3) Но как бы то ни было, я все равно возвращаюсь домой,
Осмеивая свои путешествия, отдалившие меня от него..
Оставив все проблемы, я погружаюсь в глубокие раздумья
И вглядываюсь в свой родной Алаас*.
Припев:
Алаас* - это маленькая полянка с озерком, окруженная лесом. Для народа Саха Алаас - это свой микрокосм, символизирующий неразрывную связь со священной землей предков, где каждый обретает особый изначальный, жизненный стержень для дальнейшей жизни.
____________________________________
Суоллар (in Yakut)
1) Мин үйэм улуу хорук тымырдара буолан
Айгысталлар ааран аартыктар
Ол хорук тымыр биир кыһыл таммаҕа буолан
Мин күө-дьаа тахсабын айан суолугар.
Хос ырыата:
Айгыстыыта суох мантан саҕаланаллар эбит
Аан дойду аарыгырар аартыктара
Манна кэлэн сэмэйдик түмүктэнэллэр эбит
Аан дойду суон сурахтаах суоллара.
2) Арыт ытыллыбыт быыра ох буоламмын
Ахсым айаннары айанныыбын
Арыт тумара да муннуктубут курдук
Туора дьон ыырдарыгар мунчаарабын
(хос ырыата)
(3) Оо.. ол эрээри хайаан да өтөхпөр төннөбүн.
Ыырбыт айаннаатыны иҥэрсийэн
Одуулуу түбэлэртэн кэлээт мынаа соҕуйа
Көрөбүн төрөөбүт алааспын.
(хос ырыата)
__________________________________
雅庫特人(Yakuts), 自稱薩哈人(Sakhas), 是突厥語民族之一, 也是西伯利亞人口最多的民族, 主要分佈於俄羅斯聯邦薩哈(雅庫特)共和國, 部分散居在克拉斯諾亞爾斯克北部埃文基和泰梅爾民族區, 以及馬加丹、庫頁島、黑龍江流域。人口約47萬, 是世界上居住地區最北與荒蕪的突厥人。
雅庫特人發源於貝加爾湖一帶, 是高車後裔, 而高車就是曾在中國歷史上留名的敕勒。 鮮卑人因北方的敕勒人使用車輪高大的車子,稱之為高車。敕勒又稱赤勒、鐵勒、高車、丁零(丁靈、狄歷)。最早生活在貝加爾湖附近, 在冒頓單于時臣屬於匈奴。南遷入中原的敕勒被南朝稱為丁零。漢朝擊潰北匈奴之後, 敕勒的地域開始南移, 與中原的漢人交往。公元4世紀末至6世紀中葉, 繼匈奴、鮮卑之後, 敕勒人和柔然人活動於中國大漠南北和西北廣大地區。在中原的丁零人曾建立翟魏政權。中世紀時, 高車人為防範蒙古人而北遷至極圈一帶至勒拿河及雅庫特共和國, 當地的維科揚斯克也是全世界最泠的地方。
4世紀中葉, 生活在陰山一帶的人大都已鮮卑化。著名的《敕勒歌》, 是北齊時敕勒人的鮮卑語的牧歌, 後被翻譯成漢語。敕勒人在北魏時期大量參加鮮卑人、漢人的戰爭, 其中大部和丁零人一起逐漸融入漢族。
現今, 雅庫特人使用雅庫特語, 內分多種方言, 屬阿爾泰語系突厥語族。1929年創制以拉丁字母爲基礎的拼音文字, 1939年改用斯拉夫字母。18世紀後期傳入東正教, 但直到20世紀初仍普遍信仰薩滿教。
過 去雅庫特人主要從事半定居的遊牧業, 飼養馬、麋鹿等。19世紀後半葉大批人改事農業, 種植大麥、小麥、燕麥、馬鈴薯和蔬菜。有些地區還從事狩獵和捕魚。手工業有鐵器和毛皮加工等。十月革命後,工農業有一定發展。工業有金剛石、黃金、錫、銻 等金屬開採和木材加工, 農業以種植馬鈴薯和飼料爲主。
關於世界寒極
奧伊米亞康(Оймяко́н, Oymyakon, 或譯阿米空, 63°15′N 143°9′E), 俄羅斯西伯利亞東北部一村莊, 屬薩哈共和國管轄。奧伊米亞康位於因迪吉爾卡河上游同名盆地中央, 東、南、西三面較高, 僅北面地勢較低, 造成其氣候極度嚴寒。1926年1月26日, 奧伊米亞康地區記錄到-71.2C的極端最低溫度, 這是有人居住地區所測到的最低溫度, 僅有南極洲沃斯托克站測得的−89.2C氣溫比其低。但是也有人對此有所質疑, 因為奧伊米亞康的這個溫度並非直接測得, 而是間接推測出的。
奧伊米亞康一名來自薩哈語, 意為「不凍的水」, 由村莊附近的一眼溫泉而來。
上揚斯克(Верхоя́нск, Verkhoyansk, 或譯維科揚斯克, 67°33′N 133°23′E)是薩哈共和國的一個城鎮, 位於亞納河畔, 接近北極圈, 距雅庫茨克約675公里。上揚斯克有河港、機場以及一間儲存動物軟毛的倉庫; 當地也是馴鹿飼養業的地區中心。根據2002年的人口普查, 上揚斯克的人口為1,434, 是俄羅斯人口第三少的城鎮。
上揚斯克冬季十分寒冷, 1月平均氣溫低至-50C, 紀錄到的低溫為1892年的-69.8C, 與奧伊米亞康並稱為北半球的寒極。當地逆溫的現象時有發生, 即氣溫隨著海拔升高。

沒有留言:
張貼留言